Portuguese Literary & Cultural Studies (PLCS) is an interdisciplinary, peer-reviewed online journal that publishes original research related to the literatures and cultures of the diverse communities of the Portuguese-speaking world from a broad range of academic, critical and theoretical approaches.
Portuguese Literary & Cultural Studies 25
Portuguese Literary & Cultural Studies 25
Lusofonia and Its Futures
Guest editor: João Cezar de Castro Rocha

Tagus Press at UMass Dartmouth

2013 . 256 pp. 6 x 9"
Brazil / Literary Criticism - Spanish & Portuguese / Colonialism & Post-Colonialism

$24.95 Paperback, 978-1-933227-43-6

Table of Contents of Lusofonia and Its Futures

  • Introduction: Lusofonia – A Concept and Its Discontents – João Cezar de Castro Rocha


  • Asymmetric Cultural Flows and Community Reflections – Benjamin Abdala Junior; translated by Alexander R. Luz
  • Lusofonia, Language Policies, and the Formation of Nation-States: Mozambique – Bethania Mariani; translated by Beatriz Caldas
  • “Ex-Centric” Lusofonias: On Remembered Language and Its Possible Futures in Portuguese-American Culture – Christopher Larkosh
  • Lusofonia: From Infancy to Necrology, or The Peregrinations of a Floating Signifier – Luís Madureira
  • The Orthographic (Dis)Agreement and the Portuguese Identity Threat – Michelly Carvalho and Rosa Cabecinhas
  • Lusofonia and Eternal Empire: Notes from the Sixteenth Century – Vincent Barletta
  • Inside/Outside Lusofonia: The Case of Goa
  • Joana Passos – Alternative Global Mappings
  • Sandra Ataíde Lobo – These Languages That Separate Us
  • Constantino Xavier – Goa as India’s Hub to the Lusosphere
  • Duarte Drumond Braga – Lost Dialogues, Uncertain Genealogies


  • Fernando Pessoa Crosses the Atlantic – Walnice Nogueira Galvão; translated by Robert B. F. Stuart
  • British Novels in Nineteenth-Century Brazil – Sandra Guardini Teixeira Vasconcelos


  • Greg A. Mullins on João Almino, The Book of Emotions
  • Pedro Meira Monteiro on José Miguel Wisnik, Veneno remédio: O futebol e o Brasil – Roots of the Twenty-first Century; translated by Flora Thomson-DeVeaux
  • Richard Simas on Gonçalo M. Tavares
  • Sandra Guerreiro Dias on Lídia Jorge, A noite das mulheres cantoras
  • Tania Martuscelli on Márcia Valéria Zamboni Gobbi, A ficcionalização da história – Mito e paródia na narrativa portuguesa contemporânea


  • A Portrait of the Author as a Reader – Evando Nascimento; translated by Anthony Lennard
  • The Story as Question Mark: An Interview with Portuguese Writer Jacinto Lucas Pires – Millicent Borges Arcadi
  • L – Jacinto Lucas Pires; translated by Millicent Borges Accardi
  • The Extreme Hour – Mario Araujo; translated by Alison Entrekin
The Collection